当社のサービス - ここで今すぐ
テクセルは、完全なヘブライ語とアラビア語のフルローカライズを行うのに必要な広範囲なサービスをご提供します。お客様のソフトウェア製品を修正・変更して、文化規範や言語を含む特定の国や地方の規範に合うようにします。
ソフトウェアローカリゼーション
適時適所で対応
ご存じのように、ソフトウェア製品のローカリゼーションには複雑な問題がそれなりにあるものです。
当社のチームは、多様な製品やプラットフォーム、プロダクトスケールのソフトウェアローカリゼーションに関して貴重な経験を積んでおりますので、いつでもお客様のニーズにベストな対応をいたします。
ユーザーインターフェースローカリゼーション - 文字列テーブルの翻訳、インターフェースアダプテーション(ミラーリング、有効化、サイズ変更など)、リソース編集、機能テストを含む
ユーザー支援ローカリゼーション - オンラインヘルプの翻訳とアダプテーション、ヘルプ編集(RTFまたはHTMLベース)
ソフトウェア製品テスト - 校正、クロスプラットフォーム機能テスト、双方向性(BiDi)機能テスト
ドキュメンテーション・制作
適切なメッセージを発信
当社のチームは、あらゆるドキュメンテーションおよび制作関連のサービスをご用意し、あらゆるマーケティング資料について一貫性のあるタイムリーな製品ユーザー支援を行うのをお手伝いします。
ユーザーマニュアル作成 - 翻訳、DTP 、制作
マーケティング資料 - パンフレット、仕様書、ポスター、トレーニング補助教材
コピーライティング - トレーニング・マーケティング用資料、プレゼンテーション
コピー編集 - あらゆる文書・資料、Webコンテンツ、その他
制作サービス - DTP 、プレプリント、フィルム、CD制作、パッケージ
ウェブサイト翻訳・ローカリゼーション
ターゲットを狙い撃ち
製品のローカリゼーションは、Webプレゼンスのローカリゼーションでもあるのです。既製のテンプレートに基づく単純な翻訳では、お客様のオーディエンスのニーズを満足させることができないかもしれません。そのような理由で、ターゲット市場にフィットした的確なサービスがフルセットで必要なのです。
コンテンツ翻訳・ローカリゼーション
「音声」、映像、例、そしてコンテキストリファレンスに関する「見た目と感じ」の調整や手直しをいたします。
Webデザインアダプテーション
注文の読み取りとサイトのミラーリングを行います。
トレーニング
正しい先見性
各ローカリゼーションプロセスにおいて、当社のチームは、ローカライズされた製品の機能性と機能に関する深層的な見方を養って、貴重な体験を積んでいきます。この経験は、テクニカルサポートから製品ユーザー、さらにその先へと伝えられていくでしょう。
よくある質問リスト編集、トレーニングおよびサポート、トレーニング資料の作成、マーケティング、先行販売プレゼンテーションおよびデモンストレーション
翻訳
適切な方法に訳す
ターゲット言語を母国語とする専門家が次の分野に関する翻訳をご提供します。
ソフトウェア、ユーザーマニュアル(ソフトウェア、電子デバイス、家電)、技術文書、法律、医療、プロジェクトマネジメント文書、マーケティング資料、その他
テクニカルライティング
適切かつシンプルに
テクセルは、多様なタイプのテクニカルライティングをよりシンプルにし、あらゆるオーディエンスにとって利用しやすくすることを専門としています。
仕様書、作業範囲記述書、提案・入札、MIL規格文書、ユーザー支援、設計文書、品質管理(QA)計画、シナリオ